не хочу потерять времени

walfrido

Senior Member
cuban spanish
сомневаюсь что провильно время или времени с этой фразой
благадорю вам за помощь
 
  • HotIcyDonut

    Senior Member
    Russian - Russia
    Both are OK. Время is more widespread. Guess because it's shorter than времени.

    Also, the imperfective verb (терять) would be more likely to be encountered. But perfective is OK if you want it, too.
     

    Şafak

    Senior Member
    We need a full sentence.

    I'm afraid I don't understand your question in Russian. Could you please ask it again but in another language: Spanish or English? It'll be easier for us to help you out.
     

    Nikined

    Senior Member
    Russian
    I'd say "не хочу терять времени". But it depends on a situation.
     

    Awwal12

    Senior Member
    Russian
    To me it's:
    1. "не хочу потерять время" (to lose some particular, more or less definite amount of time)
    2. "не хочу терять времени" (to lose time in general)
    3. "не хочу терять время" (the same as 2, but more colloquial?)

    "Не хочу потерять времени" doesn't sound too well.
     

    Solo55

    New Member
    русский
    сомневаюсь что провильно время или времени с этой фразой
    благадорю вам за помощь

    Не хочу терять (что?) время

    Both are OK. Время is more widespread. Guess because it's shorter than времени.

    Also, the imperfective verb (терять) would be more likely to be encountered. But perfective is OK if you want it, too.

    Both are OK. Нет, второй вариант совсем не ОК

    Слово "времени" звучало бы естественно в предложении, например, таком: У меня мало (кого? чего? родительный падеж) времени
     

    Şafak

    Senior Member
    Не хочу терять (что?) время



    Both are OK. Нет, второй вариант совсем не ОК

    Слово "времени" звучало бы естественно в предложении, например, таком: У меня мало (кого? чего? родительный падеж) времени
    Ну и почему «времени» нельзя?
     

    Cleare

    Senior Member
    IDF
    Russian
    Родительный падеж после отрицания, если существительное имеет отвлеченное значение: он не теряет времени
    Винительный падеж: Если существительное относится к инфинитиву, отделенному от глагола с отрицанием, другим инфинитивом: он не хочет потерять время
     
    Top