слабо ли

< Previous | Next >


New Member
English - USA
А слабо ли в условиях экономического кризиса провести проверку торговых сделок

this is the whole reference.
is it something like "and why can't we..." ? or is there a better translation?
  • Maroseika

    Слабó (with the stress on the last syllable) is a colloquial and a bit teenage expression, rather unsuitable in the context like yours. Of course, it could be used intentionally, but anyway for the adequate translation one also needs some informal and unsuitable word or expression. Maybe something about not having got the guts...
    < Previous | Next >