(с этим ничего) не получилось, не получается

ETO

New Member
ru
Всем привет,
как правильно сказать:
с этой фирмой ничего не получается/не получилось

Благодарю
 
  • ETO

    New Member
    ru
    а если так:
    nothing came out of this investigation
    or
    this will take me nowhere to continue all this stuff with this Co
     

    floridian002

    Member
    Fl
    USA English
    причем здесь investigation?

    Вы хотели получить общий перевод для слова "получиться"?
    Вот это трудная задача! Есть куча слов.

    Nothing came out of the investigation. нормально звучит. (Но вы бы использовали слово "получиться" в переводе?)
    Я бы думал что "ничего не вышло..."

    но
    This will take me nowhere to continue all this stuff with this Co.
    как то странно звучит, наверно из-за того что начало предложения написано в высоком стиле, а потом разговорное слово stuff является.

    I'm not getting anywhere dealing with this company.
    get anywhere/get somewhere более подходит по-моему.
     
    Last edited:

    ETO

    New Member
    ru
    причем здесь investigation?

    Вы хотели получить общий перевод для слова "получиться"?
    Вот это трудная задача! Есть куча слов.


    This will take me nowhere to continue all this stuff with this Co.
    как то странно звучит, наверно из-за того что начало предложения написано в высоком стиле, а потом разговорное слово stuff является.
    Спасибо, я догадывался о stuff, но "take me nowhere"
    даже и не думал, что это высокий стиль
    Да, с не получилось - действительно куча слов
     

    floridian002

    Member
    Fl
    USA English
    Ну, в основном несмотя на контекста можно почты всегда сказать "work out"
    The invesitigation didn't work out.
    Her plan didn't work out.
    This company isn't really working out for me.
    Или короче
    Did it work?
    Yea it worked?

    Когда я был в России я всегда сказал "а потом что случилось, все работал в конце концов?" до того что кто-то меня исправил.
     

    floridian002

    Member
    Fl
    USA English
    "ничего утешительного"
    гммм
    That's (it's) not all that reassuring.
    That's (it's) not (very) reassuring.


    и de nada hombre ;)
     
    < Previous | Next >
    Top