הוא בעד הערכה עצמית ומנהל דו-שיח בגובה העיניים

Ali Smith

Senior Member
Urdu - Pakistan
שלום

הוא בעד הערכה עצמית ומנהל דו-שיח בגובה בעיניים

My translation: He is in favor of the personal consideration and runs a dialogue in the highness of eyes. :confused:

Could someone please help me translate this sentence correctly?

אני מודה לכם מאוד
 
  • בגובה העיניים = at eye level.

    דו־שיח בגובה העיניים = dialog between two persons as equals (not as employer-employee).
    I understand דו־שיח בגובה העיניים as a the ability to have a dialog without being too elitist or too sophisticated or supercilious; in a way that everyone can understand. To keep things simple and clear.
     
    Back
    Top