זוֹ לַעְגָּם בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם

amirsherman

Member
russian
Shalom everyone,

Hos. vii. 16:
יָשׁוּבוּ לֹא עָל הָיוּ כְּקֶשֶׁת רְמִיָּה יִפְּלוּ בַחֶרֶב שָׂרֵיהֶם מִזַּעַם לְשׁוֹנָם זוֹ לַעְגָּם בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם.

If ז֥וֹ means "this" then why זאת wasn't used? Here is the translation I found:

They return, but not to the most High: they are like a deceitful bow: their princes shall fall by the sword for the rage of their tongue: this shall be their derision in the land of Egypt.

Thank you in advance
 
  • Top