Source
הצורות חֲנָיָה, חֲנִיָּה משמשות הן לציון הפעולה הן לציון המקום.
Okay, so if I understand this correctly, both words essentially possess the same translation into English (i.e., "encampment"), but one "is used for the indication of the action," while the other "is used for the indication of the place."
"Action," as in, the act of encamping; "place," as in, a location where one encamps.
Did I totally misunderstand this? lol
הצורות חֲנָיָה, חֲנִיָּה משמשות הן לציון הפעולה הן לציון המקום.
Okay, so if I understand this correctly, both words essentially possess the same translation into English (i.e., "encampment"), but one "is used for the indication of the action," while the other "is used for the indication of the place."
"Action," as in, the act of encamping; "place," as in, a location where one encamps.
Did I totally misunderstand this? lol