So far as i'm aware the verb להורות in modern Hebrew isn't used in the context of education, it mostly means to give order(s) and to point out / to show (давать указания, указывать (в знач. как распоряжения, так и показывания))
The phrase she teaches physics will be translated as היא מלמדת פיזיקה
While היא מורה פיזיקה will be primarily understood as she shows physics