לחלוק עצה

LXNDR

Senior Member
Russian
?עד כמה נפוץ הביטוי הזה? האם הוא נחשב תקני או יותר כמין גרסה עממית ל-להשיא עצה
 
  • slus

    Senior Member
    Hebrew - Israel
    לחלוק עצה נפוץ למדי.
    הוא נראה לי תקני לגמרי.
    הוא במשלב יותר נמוך מלהשיא עצה ובמשלב יותר גבוה מלתת עצה.
     
    Last edited by a moderator:

    LXNDR

    Senior Member
    Russian
    לא ערכתי השוואה, האמת
    אבל דווקא היקרויות מופיעה 3900 פעמים לעומת מאה ומשהו של הביטוי הנדון​
     

    amikama

    a mi modo
    עברית
    אומרים גם "לעוץ עצה", אבל זה כבר נשמע ספרותי למדי. בערך כמו "להשיא עצה", ויותר ספרותי מכל שאר הביטויים שהוזכרו כאן.
     
    < Previous | Next >
    Top