נועד vs מיועד

devotedguy

New Member
English -- Canada
While both נועד and מיועד are similar in meaning, I believe they do have slightly different uses to connote "designed for" or "intended for / meant to". Can one elaborate when one is used vs. the other?
 
  • They greatly overlap in meaning and are near-synonyms. But it's hard to explain the differences between them, if they exist at all. For example, I don't know to tell the difference between
    התיק מיועד לנשיאת חפצים
    and
    התיק נועד לנשיאת חפצים
    or even say whether there is a difference or not.
     
    Root יעד (originally ועד) has a basic meaning of "to do something for a purpose" and another one "to meet". Accordingly are meanings of נועד and מיועד. Looking at the dictionary entries mentioned above, we see that:
    > נועד is either "to be designed for, to be intended for; to be designated, to be destined" or "to meet, to get together".
    > מיועד is "designate; appointed"

    In modern Hebrew (assuming this is what the question is about), נועד is used first of all for the meaning of "to meet" but also for "to be designated for" and its alikes. מיועד is used for "to be designated for" and no for "to meet". So there's an overlap in these two meanings, and yet there's typical preference in usage.
     
    Back
    Top