Hi Bersh,I wonder if you could let me know the names of the dictionaries.
According to three dictionaries I consulted, olam and ilum are derived from the same root. Incidentally, this root means to ignore in Hebrew and to know in Arabic (unless Elroy says I am wrong). I think that the semantic distance between "world" and "knowledge" is not so long, after all.
Hi cfu507,
bersh, sorry that I'm writing in Hebrew.
רציתי לשאול אם אותם מילונים שיש לך אכן מציינים שישנו קשר בין שתי המילים. העובדה כי שתיהן בעלות שורש זהה, לא בהכרח מצביעה לבדה כי אכן יש קשר בניהן. מה לגבי המילים עלם ועלמה (בחור ובחורה), גם להם אותו השורש, איך הם מתקשרים לעניין הנסתר? ולכן, מה שאני מנסה לומר הוא שיכול להיות אולי שזה צירוף מקרים.
Bresh, sorry again, but this is the best for both of us…Hi cfu507,
Two of my three dictionaries (1 and 2 in the list) state that the two words have a common root.
Now, we know that elem and alma are derived from another root, because their first letter doesn't represent the same consonant as in olam, neelam. In Biblical Hebrew the letter ain (just like shin/sin) stands for TWO different consonants. The first one is not represented in English names at all (Jacob), the second one is rendered as g (Gaza).
Bresh, sorry again, but this is the best for both of us…
.
מה שכן, לצערי נשארתי עם שאלה חדשה לא פתורה. השם עמי, נכתב בע' ובאנגלית רושמים אותו Ami, לא g ולא נעלם... מה כאן? ואם זה תקף רק לשמות תנכיים כיצד תקרא יעל שהרגה את סיסרא? שמה נשאר Yael
המממ... האמת היא שאני לא כל כך מבין, איפה הבעיה. בשני השמות שהזכרת, העיצור עי"ן
נשמט באנגלית, מפני שבאנגלית אין אות בשבילו.
בכל מקרה את צודקת בכך שעי"ן מסמנת שני עיצורים שונים רק בטקסט המקראי. אנחנו יודעים על כך מפני שבמאה השלישית לפני הספירה הטקסט הזה תורגם ליוונית על ידי אנשים שכנראה שני העיצורים האלה עדיין היו קיימים בעברית שלהם, והמצב השתקף בתרגום.
לא, בשם יעל הוא לא נעלם. הוא מיוצג עם האות e לא ?!
לא. המילה בנויה כך: יוד-קמץ-עין-צירי-למד, שלושה עיצורים ושתי תנועות. האות (e) מייצגת את צירי. העיצור (ע) אינו מיוצג באנגלית.
צירה של מה? של העין. קח את השם עמוס גם הוא בתנ"ך ומיוצג עם A, הע' מיוצגת על ידי הצליל שלה בלבד. או העיר באר שבע Be’er Sheva שגם היא מופיעה בתנ"ך, הא' מיוצגת ב- e לא כי אין אות מקבילה לה באנגלית, אלא פשוט לא צריך אותה שם, ה- e נותן את הצליל הדרוש, כפי שה- e נותן את הצליל הדרוש עבור עין עם צירה עבור יעל. כך לפחות אני רואה את זה.
לא. צירי איננה "של משהו", זהו אלמנט של מילה בפני עצמו (פוֹנֵמה, phoneme ), שנקרא תנועה. הפונמות המיוצגות בכתב ע"י ניקוד נקראות תנועות. הפונמות המיוצגות ע"י אותיות נקראות עיצורים. ע' היא עיצור. צירי היא תנועה. אני חושב שאת קצת מתבלבלת, מפני שרוב הישראלים היום אינם מבטאים את העיצור הזה, אך בתקופת התנ"ך הוא נשמע ברור בדיוק כמו ב' או ד'.
ובדוגמא שלך: עָמוֹס. (A) מייצגת לא את עי"ן אלא את הקמץ. העי"ן אינה באה לידי ביטוי באנגלית. היא פשות מושמטת.
.
Isn't נעלם pronounced ne'lam? I mean, isn't it spelled נֶעְלַם?ne'elam נעלם= nistar נסתר chavuy חבוי = hidden