Thank you. Does this extended imperative occur much (or at all) in Modern Hebrew?Nope these are all masculine forms.
קומה and שפטה are the "long form" of the masculine singular imperative. The long form has the ה suffix, and is only possible on the masculine singular.
תנחל is the second-person masculine singular future tense, which is identical to the third-person feminine singular. But the presence of the pronoun אתה shows that it is the second-person masculine singular.
Thank you, again.It occurs occasionally in poetry, but other than that not really.
Thanks. Actually, I happened upon it (via jstor) after my first posts.
I read an article once that claimed that the long imperative generally indicates motion towards the speaker (תנה לי vs תן לו). That would mean it could be related to the Akkadian "ventitive" suffix -am. In Akkadian, this suffix can be used on almost any form of the verb, not just the imperative, however.Thanks. Actually, I happened upon it (via jstor) after my first posts.
He notes that 14.5% of the relevant imperatives found in the Tanakh have this form. I would have loved to see a complete breakdown, the question being whether or not its use could help in dating the various texts.
The Akkadian suffix is mentioned at the close of the Fassberg article mentioned above.I read an article once that claimed that the long imperative generally indicates motion towards the speaker (תנה לי vs תן לו). That would mean it could be related to the Akkadian "ventitive" suffix -am. In Akkadian, this suffix can be used on almost any form of the verb, not just the imperative, however.