I'm learning Hebrew. At wiktionary, it says that the word for window(s), שׁוּלְחָן - שֻׁלְחָנוֹת , is "m or f". It's not one gender or the other, but interchangable, it seems. It's both of them, or neither one, at the same time. I'd like to use adjectives with the Hebrew word for window(s), such as tall window(s), ugly window(s), clean window(s), and so on. So I have a better idea, could someone please explain which gender is more commonly used with this word? Under what context is שׁוּלְחָן - שֻׁלְחָנוֹת male? And when is it female? Are there parts of the Israel country where it is more often used as female, than male, and vice versa?