ما أصلُ كلمةِ «إِلَا» (بدون تشديد اللام) المستعملةِ بمعنى «إِذَا» الشرطيةِ في بعضِ مناطقِ المغربِ وبعضِ مناطقِ الجزائر؟ وهل لها وجودٌ في لهجاتٍ أخرى؟ شكرًا مسبقا.
هي مستعملة في كثير من اللهجات المغربية ما عدا لهجة شمال المغرب الذين يستعملون «إذا». أي أنها في الغالب بدوية؛ وعندنا العربية البدوية هي هلالية في الغالب. مثلا قد نقول: «إلا جا، قُلْ لِه يعيّط لي»، بمعنى «إذا وصلَ، قلْ له أن يتصلَ بي».
هلا سقت مثالا من الجزيرة فيه «إلى» بمعنى إذا الشرطية؟ لست متؤكدا من أن أصلها هو «إلى»، لذلك كتبتها «إلا».
«إلين/لين» يقابلها في لهجات المغرب العربي «حتى».
في المغرب نقول "لين" أيضا بمعنى "إلى حد" (او لحد فين أيضا في المغرب) وعلى سبيل المثالهي مستعملة في كثير من اللهجات المغربية ما عدا لهجة شمال المغرب الذين يستعملون «إذا». أي أنها في الغالب بدوية؛ وعندنا العربية البدوية هي هلالية في الغالب. مثلا قد نقول: «إلا جا، قُلْ لِه يعيّط لي»، بمعنى «إذا وصلَ، قلْ له أن يتصلَ بي».
هلا سقت مثالا من الجزيرة فيه «إلى» بمعنى إذا الشرطية؟ لست متؤكدا من أن أصلها هو «إلى»، لذلك كتبتها «إلا».
«إلين/لين» يقابلها في لهجات المغرب العربي «حتى».