الاستقلالان اللبناني والفلسطيني

HotIcyDonut

Senior Member
Russian - Russia
How normal is it in Arabic to attribute individual نعت to each single thing in a dual/plural noun

E.g.

"الاستقلالان" اللبناني والفلسطيني اللذان تزامنا عن طريق المصادفة، يعبّران عن عمق أزمة اللغة في زمن الانحطاط الذي يعيشه العرب بعد انهيار الانتفاضات الشعبية

We have two independences, and for each one there is a separate adjective, the Lebanese and the Palestinian correspondingly. How canonical is that grammar-wise? It isn't a calque, right?

شكراً مقدماً
 
  • Totally normal and very common. Why do you suspect it might be ungrammatical or a calque? What would you have expected?
     
    Totally normal and very common. Why do you suspect it might be ungrammatical or a calque? What would you have expected?

    I was wondering because a grouping may refer to differently-gendered nouns, such use could complicate a thing. Like "2 persons, an Atheist one (f.) and a Muslim one (m.)"

    الشخصان الملحدة والمسلم

    الشخص is itself masculine, here it's in dual, and individual adjectives, each ascribed to one of these persons, are gendered differently, and it might sound strange with a feminine صفة. It made me vaguely suspect that such convenient use of adjectives isn't without its own limitations and thus probably has no basis in Arabic and could be calquey. Happily, you confirm it's OK.
     
    It would be الشخصان الملحد والمسلم. The adjectives agree with the noun, not the gender of the people referred to. Even if you're referring to a woman you still say هي شخص ذكي, not هي شخص ذكية.
     
    Back
    Top