التي تعمل خارج السياقات الموجودة وقتها وضدها أيضاً

urdulearner24

Senior Member
English
This is a sentence which I don't get:

لقد كان كارل ماركس هو رد فعل نقدياً وغاضباً ضد ما قامت به الرأسمالية في المجتمعات الغربية. فلم يكتفِ فقط بتوضيح عيوب هذا النظام، لكنه عمل في نفس الوقت على الحركة والتفاعل معها من أجل تغييرها، وصاغ من أجل ذلك عدداً من التنظيرات الفكرية المهمة، التي تعمل خارج السياقات الموجودة وقتها وضدها أيضاً.

What I wrote:

Karl Marx was the critical and angry reaction to what capitalism had done in the Western societies. He was not content with just pointing out the flaws of this system, but would also work and interact with it to change it. Further, he formulated a number of important intellectual theories which would operate outside of the present contexts at the time, but also against it.

---

The underlined is what I have a problem with.
 
  • outside and against the contexts?

    This sounds like a poor translation from English or another language.

    (لكن for بل/إنما :eek: :eek: :eek:)
     
    I would say that it means course here, And I would translate it as:

    and he formulated a number of important theories that work outside of and against the business courses that prevailed at the time”.

    This sounds like a poor translation from English or another language.

    (لكن for بل/إنما :eek: :eek: :eek:)
    I agree, if he wasn’t translating then it’s poor writing that’s just replacing colloquial words with MSA ones. It just looks too much like مش بس هيك لكن هيك كمان! The كمان explains the initially inexplicable أيضا at the end of the passage.
     
    Back
    Top