It does sound weird. I’m pretty sure any Arabic speaker wouldn’t use شخص in a biography, even when referring to a man. Here, the word شخصية (character, personality) is more suitable.
Interestingly, شخصية is always femine even when referring to a man. For example:
نجيب محفوظ شخصية عالمية أثرت في الأدب العربي الحديث.
Another example for شخص remaining masculine:
فلانة شخص محترم جدًا
By the way, in this kind of sentences, using شخص refers to personality or character more than “person”, for which we usually use إنسان - إنسانة.