كل اللهجات: شوربة / حساء

Discussion in 'العربية فقط' started by إسكندراني, Mar 20, 2013.

  1. إسكندراني

    إسكندراني Senior Member

    أرض الأنجل
    عربي (مصر)ـ | en (gb)
    السلام عليكم
    هل توجد منطقة تستخدم كلمة ((شوربة)) لتعني شيء غير ((الحساء))؟
    وهل توجد منطقة تستخدم كلمة ((حساء)) أو كلمة غيرها ولن تعرف معنى كلمة ((شوربة))؟
     
  2. Schem

    Schem Senior Member

    Unaizah
    Najdi Arabic
    :أعتقد أن كلمة حساء محصورة على الفصحى. في السعودية (أو في القصيم) نقول شوربة بنطقين

    sho:rabeh شورَبِه
    shurbeh شوربه
     
  3. barkoosh Senior Member

    Beirut
    Arabic
    كذلك في لبنان: شوربة في العامية، حساء في الفصحى
     
  4. Linolenic Senior Member

    Arabic
    نقول شوربة في الأردن أيضًا..
     
  5. jawad-dawdi Senior Member

    morocco
    moroccan arabic
    الحسوُ و الحسا و الحساء و الحسُوّ = طعام يعمل من الدقيق والماء (المنجد)ن
    في المغرب يعمل بالحليب بدل الماء ويسمّى الحسُوّة
    الحريرة = الدقيق يطبخ بلبن أو دسم (المنجد)ن

    في المغرب يسمّى الحريرة أيضا
     
  6. إسكندراني

    إسكندراني Senior Member

    أرض الأنجل
    عربي (مصر)ـ | en (gb)
    شكرا لكم جميعًا
    للملاحظة الكلمة تستعمل أيضا في الفارسية
    أتعجّب إذًا لماذا تعتمد ((الفصحى المعاصرة)) كلمة الحساء وليس الشوربة؟
    الأخ جواد ماذا تعتقد أنه المقصود بالدقيق؟ دقيق الخضر مثلا؟
     
  7. jawad-dawdi Senior Member

    morocco
    moroccan arabic
    الدقيق الذي أقصد هو دقيق القمح
     
  8. momai Senior Member

    Arabic
    في سوريا "شوربة" ايضا
    في الفارسية حسب معجم غوغل "سوپ"
     
  9. faro_kc

    faro_kc Member

    Algeria
    Arabic
    في الجزائر نقول
    شوربة وحساء بالفصحى
    و نقول حريرة لنوع خاص من الحساء
    كما يستعمل الكثيرون الكلمة الفرنسة soupe
     
  10. إسكندراني

    إسكندراني Senior Member

    أرض الأنجل
    عربي (مصر)ـ | en (gb)
    شكرا أخونا الجزائري لإضافتك
    أنصحك نصيحة أتمنى أن تأخذ بها
    احذف مترجم جوجل من ذاكرتك نهائيا
    (وصدقني من الخبرة الشخصية يسمونها شوربة بمد الواو)
     
  11. abdalhamid Senior Member

    Palestine
    Arabe
    في فلسطين انسميها شوربة
     
  12. ghostrider324 Member

    USA
    arabic
    في العراق نسميها شوربة ايضاٌ
     
  13. إسكندراني

    إسكندراني Senior Member

    أرض الأنجل
    عربي (مصر)ـ | en (gb)
    شكرا لكم جميعا اذا فلا فارق بين الكلمتين على ما يبدو والمتعارف عليه شورة ولو كان الحساء اقرب للغة الفصيحة
     
  14. neomestafa

    neomestafa New Member

    Arabic
    كلمة شوربة هي نفسها حساء، لكن الأسلم في اللغة العربية والأفضل إستخدام كلمة شوربة كمثال: شوربة العدس، معنى الكلمة في قاموس المعاني شوربة هوطعام مائع من الرزّ أو العدس أو الخُضَر، أما حساء فهي شُربة أو مرق الحَسَاء ساخنٌ كمثال: حساء الشعير.
    .أما إن كانت تعني غير ذلك فلا أظن ذلك وقد يكون الجواب هو العكس إن تعلق الأمر بلهجات وخصوصيات كل منطقة من وطننا العربي
     
  15. djara

    djara Senior Member

    Sousse, Tunisia
    Tunisia Arabic
    في تونس نقول شُرْبَة
    كما نقول حْسا، حْسو، حْسي (حسب المناطق) لنوع خاص من الشربة بدقيق القمح أو غيره من الحبوب.
     
  16. رشيد New Member

    arabic
    يبدو أن المغرب و تونس متفقان في كثير من الكلمات . سبحان الله . نحن في المغرب أيضا نسميها "الحْسَاءْ" و في بعض المناطق المغربية يسمونها " الْحْسُوَّهْ و هي عموما خليط من الزرع المكسور أو الذرة المكسورة و يضاف إليه أحيانا أرز أو حلبة و غيرها ثم يضاف إليه الماء و الملح و يوضع على النار ليطهى و يشرب ساخنا مع التمر أو منفردا . بالأمازيغية نسميها "أَزْكِّيفْ" و أنا شخصيا كنت أتناولها كل صباح في منزلنا مع التمر لا يمر الإفطار دون زليفة أو اثنتين من الحساء الساخن .
    و في بعض المناطق المغربية يطابقون بين كلمتي "الحساء" و كلمة "الحريرة" ، لكن الأعم أن الحريرة لها ما يميزها إذ يضاف إليها فضلا عن الزرع المكسور أو ما يشبهه دقيق و حمص و طماطم و بصل و لحم (إن توفر) و معدنوس و ما يشبهه و فول و هكذا

    المنزل المغربي الذي نشأت فيه نسمي الحريرة حساء و لكن لا نسمي الحساء حريرة أبدا . في منزل جدي من أمي الذي يبعد عنا ببعض الكيلومترات القليلة "6 كليومترات" يسمون الحساء " الحْسُوّهْ" "
     
  17. djara

    djara Senior Member

    Sousse, Tunisia
    Tunisia Arabic
    لأن كلمة حساء عربية وكلمة شوربة دخيلة، من الفارسية. أنظر في هذا الرابط
     

Share This Page

Loading...