assalmualaykum
ok guys i am confused with the taa marbutah and my question is why in some cases does humaza at the end of this word لفه look like a taa marbuta لفة
my questiona are:
1) If لفه means roll when i put it in googles tranlslate frome arabic to english why does لفة come when i translate roll from english to arabic
2) according to some arabic speakers ive spoken to the se words share the same meaning and are the same words ... iff so what is the last letter really supposed to be .. is it ta or humza?
ok guys i am confused with the taa marbutah and my question is why in some cases does humaza at the end of this word لفه look like a taa marbuta لفة
my questiona are:
1) If لفه means roll when i put it in googles tranlslate frome arabic to english why does لفة come when i translate roll from english to arabic
2) according to some arabic speakers ive spoken to the se words share the same meaning and are the same words ... iff so what is the last letter really supposed to be .. is it ta or humza?