“I looked him in the eyes”

< Previous | Next >

valdur

Senior Member
English
Hey guys,

I’m looking for the Dutch equivalent of the German “ich habe ihm in die Augen gesehen”
With the indirect object pronoun.

The translation I have already is “ik keek in zijn ogen” which seems to be a bit literal.
 
  • Peterdg

    Senior Member
    Dutch - Belgium
    What is the context?

    If "ik" is an ophtalmologist , then "ik keek in zijn ogen" is perfectly OK.

    If it is a more literary context, like "I looked him in the eyes to see if he was telling the truth", the I would say it as "Ik keek hem in de ogen".
     

    valdur

    Senior Member
    English
    What is the context?

    If "ik" is an ophtalmologist , then "ik keek in zijn ogen" is perfectly OK.

    If it is a more literary context, like "I looked him in the eyes to see if he was telling the truth", the I would say it as "Ik keek hem in de ogen".
    Thanks ! That’s super helpful
     
    < Previous | Next >
    Top