“Thumbs Down” feedback

Discussion in 'Computers/IT/Informática' started by mapucha, Oct 31, 2011.

  1. mapucha Senior Member

    spanish argentina

    I´m translating a User Manual of an Ipod, and in a part it says:
    " "Thumbs Up" or "Thumbs Down" feedback allows you to personalize stations to suit your preference."

    My doubt is with the phrase "Thumbs Down".
    My version is "Retroalimentación de "Pulgares hacia abajo".

    What do you think? Do you have a better idea?
  2. lmgutie

    lmgutie Senior Member

    Mexican Spanish
    "thumbs up/down feedback" es una expresión que no he visto traducida literalmente en español
    así que recomiendo traducir la idea como "[retroalimentación] positiva / negativa"


Share This Page