“Thumbs Down” feedback


Senior Member
spanish argentina

I´m translating a User Manual of an Ipod, and in a part it says:
" "Thumbs Up" or "Thumbs Down" feedback allows you to personalize stations to suit your preference."

My doubt is with the phrase "Thumbs Down".
My version is "Retroalimentación de "Pulgares hacia abajo".

What do you think? Do you have a better idea?
  • lmgutie

    Senior Member
    Mexican Spanish
    "thumbs up/down feedback" es una expresión que no he visto traducida literalmente en español
    así que recomiendo traducir la idea como "[retroalimentación] positiva / negativa"

    < Previous | Next >