おわる

theartofbreath

Member
English
when using -おわる at the end of a verb to make it "finish doing" do you write it in 終わる form as in

食べ終わって、直ぐ出かけました。

or in 終る form as in

食べ終って、直ぐ出かけました。

thanks :)
 
  • Flaminius

    hedomodo
    日本語 / japāniski / יפנית
    Hello,

    I think 終わる is far more common than 終る regardless of how the verb is used in a sentence. Both are permitted but the former is preferred in order to avoid confusion with 終える.
     
    Top