これで体験版ってんだから

thetazuo

Senior Member
Chinese - China
『はー……すっごいなぁ、最近のゲームって。これで体験版ってんだから、こりゃ製品版出たら買うしかないなあ』

Hi. What does the これで mean here? And how is ってんだから different from だから? The ってんだから emphasizes some emotion?
Thank you.
 
  • SoLaTiDoberman

    Senior Member
    Japanese
    これで体験版ってんだから
    =この充実した仕様で『体験版』というのだから、
    =この充実した仕様をもってしても『体験版』という分類に扱われているのだから、
     

    thetazuo

    Senior Member
    Chinese - China
    これで体験版ってんだから
    =この充実した仕様で『体験版』というのだから、
    =この充実した仕様をもってしても『体験版』という分類に扱われているのだから、
    Thank you, SLTD. It’s easy to understand. I previously thought the というのだから is the same usage as in this thread.(というんだから)

    So is it also possible (in another context) that “noun+というのだから” and “noun+だから” can mean the same, where the という is just an emphasis?
     
    Top