だけというほう

< Previous | Next >

thetazuo

Senior Member
Chinese - China
佐藤:もしかすると、最後に2人が「金星」カクテルで乾杯するというのをやめてもいいかもしれません。こんなにきれいな夜景を前にしたら、恋人たちにはお酒もプレゼントも要らない気がします。
中井:商品を一切登場させないで、最後に「金星」の文字が映るだけというほうが、確かに印象は強烈かもしれません。

Hi. Does the ほう in red mean 方法?
Thank you.
 
  • thetazuo

    Senior Member
    Chinese - China
    Thank you, kanadaaa.
    No. It's the ほう of the comparative.
    "AのほうがBより〇〇" means "A is xxx-er than B".
    I know this pattern. It’s just this という that confuses me. Can we omit という by just saying 最後に「金星」の文字が映るだけほうが?

    And can I paraphrase the example as 最後に2人が「金星」カクテルで乾杯するより、最後に「金星」の文字が映るだけほうが、確かに印象は強烈かもしれません。?
     

    kanadaaa

    Senior Member
    Japanese (Tokai)
    Can we omit という by just saying 最後に「金星」の文字が映るだけほうが?
    No, it must be 映るだけほうが.
    And can I paraphrase the example as 最後に2人が「金星」カクテルで乾杯するより、最後に「金星」の文字が映るだけほうが、確かに印象は強烈かもしれません。?
    Yes, you can paraphrase it that way, as long as it's だけのほうが.
     
    < Previous | Next >
    Top