TheUnitedStatesOfEurope
Senior Member
French-France
Hello everyone, 皆様、こんにちは。
Someone wrote (in a business context) the following to me at the end of an email:
『では、取り急ぎ。』
Is it the equivalent of "『頑張る!』"?
Or does it mean something like: "I don't have time to deal with it, but I'll resume promptly to it"? 🤔
And is it appropriate to use it to higher ranked personnel or seniors? Is there a polite form of it?
Thank you so much | どうもありがとうございます m(_ _)m
The USE | ヨーロッパ合衆国
Someone wrote (in a business context) the following to me at the end of an email:
『では、取り急ぎ。』
Is it the equivalent of "『頑張る!』"?
Or does it mean something like: "I don't have time to deal with it, but I'll resume promptly to it"? 🤔
And is it appropriate to use it to higher ranked personnel or seniors? Is there a polite form of it?
Thank you so much | どうもありがとうございます m(_ _)m
The USE | ヨーロッパ合衆国