となし

thetazuo

Senior Member
Chinese - China
捨身護国を以て報恩となし、命に代えても共和国の敵を撃滅せよ

Hi. What does the bold part mean? How should I understand the となし?
よろしくお願いします。
 
  • Flaminius

    hedomodo
    日本語 / japāniski / יפנית
    Your OP sounds very awkward for 漢文訓読, but 和を以て貴しとなす is quite authentic for 以和為貴 (the authenticity of the authorship is highly contested, but that's another story).
     
    Top