やがれ

fxlle

Senior Member
Cantonese
どうした びびってるか?

ほざきやがれ

なぜこの単語の意味は「ほざくな」で、「ほざきしなさい」ではないか?
命令形ではないか?
 
  • Cowrie

    Senior Member
    Japanese
    ・「ほざきやがれ」は、
    意味としては「ほざけ」と同じで、
    文法的には、「ほざく」の連用形+「やがる」の命令形
    だと思います。

    ・丁寧にしたければ、「ほざきなさい」ですね。
     

    Flaminius

    coclea mod
    日本語 / japāniski / יפנית
    この表現の形態は命令形で、その意味は指摘です。何を指摘しているかというと、「お前は今嘘をついたな。私は分かっているぞ」という聞き手の嘘の指摘です。これは非難なので、指摘された人が場合によって禁止と受け取ることはありますが、一般的な禁止とは少し、しかし決定的に違います。

    この表現は聞き手の行為の指摘なので、行為がなされる前には使えません。
     

    fxlle

    Senior Member
    Cantonese
    この表現の形態は命令形で、その意味は指摘です。何を指摘しているかというと、「お前は今嘘をついたな。私は分かっているぞ」という聞き手の嘘の指摘です。
    文法から見れば、ほざきやがれ⇒ほざけ⇒ほざきしなさい⇒でたらめなことを言ってください。
    でも、訳者の翻訳は「でたらめなことを言わないでください」という意味です。
    なぜ、ここで前に勉強した文法が違いますか?命令形は人を命令するんじゃないか?文法通りに翻訳しません?
     

    Flaminius

    coclea mod
    日本語 / japāniski / יפנית
    まず*「ほざきしなさい」は誤った言い方です。Cowrieさんのポストをよく見てください。

    次に、命令形には命令以外の用法がいくつかあります。非難はその一つです。「馬鹿を言え」「嘘をつけ」のような限られた動詞を使った表現があります。全ての動詞に非難の命令形があるわけではありません。
     

    fxlle

    Senior Member
    Cantonese
    まず*「ほざきしなさい」は誤った言い方です。Cowrieさんのポストをよく見てください。

    次に、命令形には命令以外の用法がいくつかあります。非難はその一つです。「馬鹿を言え」「嘘をつけ」のような限られた動詞を使った表現があります。全ての動詞に非難の命令形があるわけではありません。
    そうですか。勉強になりました。
    日本語教科書で書いてないポイントがホントに多くあります。
     

    fxlle

    Senior Member
    Cantonese
    ・「ほざきやがれ」は、
    意味としては「ほざけ」と同じで、
    文法的には、「ほざく」の連用形+「やがる」の命令形
    だと思います。

    ・丁寧にしたければ、「ほざきなさい」ですね。
    回答ありがとうございます。
     
    < Previous | Next >
    Top