Hi, I'm reading poems written in the 1920's by 北原白秋 during his trip in what is now Sakhalin Island. In the poem 敷香 Shikuka ( or Poronaïsk), he depicts the life of Russian refugees. Describing their cow, he writes: やつとこ一匹ついて来た ろしあの牝牛もひもじさう I'm having a hard time understanding やつとこ. Written with a "big" つ, the only entry I found in the dictionary is : 不良虞犯仲間 Written with a "small" つ, their appears to be several possible meanings: やっとこばさみ or the adverb やっと Which meaning do you think applies in the case of this cow ? Thank you all in advance for your help!