Hi everyone!
I've been studying Japanese for a couple of months and I've come across a situation that my Japanese friends are unable to explain.
Basically, I need some clarification about the pronunciation of ら り る れ ろ, because it seems to be inconsistent and vary between a very strong R (similar to an Italian R) and L.
Whatever these sounds are, I can clearly hear words where the same hiragana is pronounced differently.
My friends are unable to help because they consider it to be the same sound... actually, it looks like they don't really know what 'R' and 'L' are: they write 'yogult' (yogurt), 'have a lest' (have a rest), etc. Two of them lived in Italy for over a year but still can't use R and L properly, by their own admission.
My concern is not that the Japanese find it difficult to distinguish between words such as right/light, correct/collect, etc, these things happen if you are not used to certain sounds.
My concern is that the Japanese actually pronounce either a very strong R (much stronger than the English R) or an L according to something I am unable to understand.
A few examples should clarify what I mean.
This is a sample song to show you the difference in pronunciation:
1'09" - てくれよ te ku LE yo
1'26" - だから da ka RA
3'28" - きてる ki te RU
3.45" - ありの - a LI no
I'm doing a course to learn Japanese, これ is always pronounced 'kore' by native speakers, not 'kole'.
If someone knows what Ranma 1/2 is, Ranma is always called 'LAnma' in the Japanese version, not RAnma.
I'm confused, because the romaji translitteration always uses 'R' to represent those sounds, but that’s not true.
So... my question is: one hiragana, two sounds? And what should I do if I find a new word in Japanese, say xyzらxyz, should the ら be pronounced 'RA' or should I read it 'LA'?
I hope someone can shed some light on this.
ありがとう ございます!!
Video file approved by Flaminius.