シャン

tranquilspaces

Senior Member
Hello everybody,

A friend of mine is thinking of getting a tattoo of a Japanese dragon, with the word シャン incorporated into the design. Native speakers - I'm wondering what you think about the of シャン here. Does it seem natural to you?

Thanks for your help!

PS: Just in case it makes a difference in your perception, the person considering this tattoo is an Italian male.
 
Last edited:
  • Would you assume it was a name?
    No, I wouldn't assume it was a name. Oh, is "シャン" the guy's name who would do the dragon tattoo? Even if so, シャン in katakana seems to me (as well as most Japanese, I presume) somewhat strange. The first impression for us to have should be "???" and then talk about that later to a friend or colleague like this:
    "I have been to America, and I found somebody putting on tattoo with a totally incomprehensible word on it. I was even katakana. It was a gorgeous dragon and it was really awesome. But right beside it, this word シャン pops up... I wonder what he thinks he's put on that stuff for..."

    It would be like when Americans go to Japan and find some incomprehensible English on their T-shirts or signboard displays, etc.
     
    Last edited:

    xiaolijie

    Senior Member
    UK
    English (UK)
    "I have been to America, and I found somebody putting on tattoo with a totally incomprehensible word on it. I was even katakana. It was a gorgeous dragon and it was really awesome. But right beside it, this word シャン pops up... I wonder what he thinks he's put on that stuff for..."

    It would be like when Americans go to Japan and find some incomprehensible English on their T-shirts or signboard displays, etc.
    シャン is not even good looking. I wouldn't advise it.

    Edit: I mean "シャン", the word, not the person! ;)
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top