In some special context, 一点儿高兴都没有 could be fine. That's why I asked about the source.I have a little different opinions on these sentences.
快乐，悲伤，疑惑 etc. are adjectives usually but nouns as well.
So in some cases sentences like 我没有快乐，没有悲伤 are correct.
高兴 is somehow different.
我没有不高兴 sounds natural to me.
我没有高兴 less natural
我没有不快乐 less OK
I dont know why and this is just my intuition.
By the way sometimes objectives may be put before the verb.