一点儿 / 一点 / 点

Discussion in '中文+方言 (Chinese)' started by quitecool, Apr 13, 2013.

  1. quitecool New Member

    English
    Hi!

    Got another question:

    I understand that the standard form in Beijing is 一点儿。

    However is it alright to omit the 儿? And even the 一 for that matter?

    For instance the following:
    他有一点儿俄。
    他有一点俄。
    他有点俄。

    Thanks!
     
  2. xiaolijie

    xiaolijie Senior Member

    UK
    English (UK)
    Yes, all three forms are fine. They're only different in terms of formality/ casualness. For a learner, it's safe not to omit too much or people may fail to understand you. So, my advice is to stick to 一点 as the minimum.
     
  3. Lucia_zwl

    Lucia_zwl Senior Member

    China
    Chinese (Mandarin)
    They all sound fine to me.
    I think you mean "he's a bit hungry", so it's 饿 not 俄.
     
  4. Glastium New Member

    Chinese
    To be honest, as born in a southern province of China, I never get used to it when people add 儿 at the end. It sounds artificial to me. For me, I only use 点.
     
  5. SuperXW

    SuperXW Senior Member

    儿 is only the rhotic accent of the word. You don't have to pronounce it if you are not used to.
    And yes, 一 can be omitted. 有点 is idiomatic too.
    In English you can say “a little bit / a little / a bit”, the case is as flexible as this.
     
  6. cassday

    cassday New Member

    Chinese-Teochew
    Actually people don't say "他有一点儿饿“ or “他有一点饿", it sounds weird.
    "他有点饿” is correct.
     
  7. SuperXW

    SuperXW Senior Member

    Although not as common, I think some people do say these in some circumstance. Of course they are correct too, just a little bit redundant to Beijinger's ears.
    More frequently, they appear as written language.
     

Share This Page

Loading...