theseus_
Senior Member
chinese
Context:
今日も在宅勤務でした。仕事はスムーズに終わり、時間があれば書いてある日記を振り返ろうと思ったけど、今日も一日中眠たかったので、今日も早く寝るつもりです。
I am not sure if the clause "仕事はスムーズに終わり、" falls within the scope of "思ったけど".
If so, the idea of "looking back through diaries" seems to have come to the author before she finished her work. And "時間があれば" may mean "if work doesn't occupy leisure time".
If not, I think the idea of "looking back at diaries" may have come after the author finished her work. And "時間があれば" seems to mean "if there isn't much else to do after work".
What is everyone's opinion?
今日も在宅勤務でした。仕事はスムーズに終わり、時間があれば書いてある日記を振り返ろうと思ったけど、今日も一日中眠たかったので、今日も早く寝るつもりです。
I am not sure if the clause "仕事はスムーズに終わり、" falls within the scope of "思ったけど".
If so, the idea of "looking back through diaries" seems to have come to the author before she finished her work. And "時間があれば" may mean "if work doesn't occupy leisure time".
If not, I think the idea of "looking back at diaries" may have come after the author finished her work. And "時間があれば" seems to mean "if there isn't much else to do after work".
What is everyone's opinion?