I found this when searching for 了吧 (Since I often hear "了吧“ at the end of Mandarin speakers sentences...and was wondering how it affected the meaning of the sentence) on a website:
他来了。他来了吧。 (note: very different from 他来了吧?) 他来了么。(note: very different from 他来了吗?)他来吧。他来喽。
I was wondering how each particle, 了﹐ 了吧﹐了吧﹖﹐麼﹐ 嗎﹐ 吧﹐ 喽 changed the meaning of each sentence and what the sentence's meaning implies due to each particle?
It would be great to get some feedback on these somewhat confusing particles.
Thanks
他来了。他来了吧。 (note: very different from 他来了吧?) 他来了么。(note: very different from 他来了吗?)他来吧。他来喽。
I was wondering how each particle, 了﹐ 了吧﹐了吧﹖﹐麼﹐ 嗎﹐ 吧﹐ 喽 changed the meaning of each sentence and what the sentence's meaning implies due to each particle?
It would be great to get some feedback on these somewhat confusing particles.
Thanks