他英文比我说得流利<多了>

alexonline

Senior Member
Russian
Hello,guys!

I have difficulty with 多了 in 他英文比我说得流利多了. Well, it`s obvious that the meaning is 'He is much more fluent in English than me',but before I`ve come across the pattern {adj + 得 + 多} covering this meaning,so the familiar wording for me would be 他英文比我说得流利得多. Looking up 了 or 多了 in a dictionary was vain. Would appreciate it if someone explained what is it I`m dealing with here.

Thanks a lot.
 
  • We usually say "他英文說得比我流利多了" or "他英文說得比我流利得多", even you take "說得" away, it still work.
     
    你喝多了 "You've drunk a lot, more than supposed to" ==> 多 more than supposed to, more than expected, more than, etc.. So, 多 can function as an adverb meaning "too much" or "more".
    你想多了 "You think too much" ==> 了 indicates a development or phenomenon like 下雨了 "It rains"
    他英文比我说得流利多了 ==> 多 = more, 了 = indicating a development or phenomenon
     
    Last edited:
    1. Your understanding is right. The core meaning to express is "流利“ ”多“{adj + adv}. In ordinary life ”得“ is abbreviated for convenience. But in Chinese culture people prefer double syllable words, so "了” is used to balance the sentence. In fact "了“ has no meaning and is uaually called ”助词“.
    2. To express the same meaning, I prefer to say "他英文说得比我流利多了” or "他英文说得比我流利得多“. The four sentences are all right, but "他英文比我说得“ sounds some wired as a native speaker.
    3. I'm glad to answer your question while my expression in English is something wired as you can see. But I'll try to improve my expressions.
    Have a nice day!
     
    Thanks a lot, Garfieldgo ,Skatinginbc and especially Coinn. Coinn, you voiced my guesses about "了“ being used just for balance in this sentence,but I needed to make sure,and I am now,thanks to you.多谢。As for 流利多 being an abbreviation of 流利多 - I haven`t been able to find this information in any grammar books I have,so thanks again and have a nice day,too.

    Coinn, sorry, just one last one,as some misunderstanding has come up: 他喝得多 can have two interpretations: 1. ‘He drinks too much’ or 2. ‘He drank too much’. So the tense can be either 1.present or 2.past

    My question is: can 你喝多also have two interpretations, present or past,or because it now has ‘了’ ,it implies only the past tense (‘He drank too much’)? In other words, can 你喝多be interpreted as 'He drinks too much' ,i.e. as the present tense ?
     
    Last edited by a moderator:
    My pleasure. Expressions { adj + "得“ + adv } such as "喝得多” emphasize the degree/level. The example of "他喝得多“ mostly is interpretated as 'He drinks too much. Just as you guess, "了” implies the things have been done. But when someone says "他喝多了“, it means '( he has drunk too much and ) he is drunk'.
    If you have any questions please tell me. Meanwhile, if I express something amphibolous tell me too and I'll try to explain it. What's more, welcome to point out my mistake in English sentence, LOL.
     
    Back
    Top