僕の手でどうにかする

Kenppai

New Member
English
Confused about these negatives

Hi and yes before you say anything. This is from this horror genre book so just breeze over the "no escape" part XD

Okay so I'm translating this:
「このフロア以外に君が逃げたら
僕の手で君をどうにかできなくなるじゃないか」

Which I've tried to decipher as
"If you run away from this floor
By my hands, one way or another..."

So yeh basically that second part just really scrambles my brain. Please help ;___; thnx
 
  • DaylightDelight

    Senior Member
    Japanese - Tokyo
    I presume this is a line by the boogieman to the intended victim, right?
    "If you run away from this floor
    By my hands, one way or another..."
    The first part seems okay.
    The second part goes like this: I wouldn't be able to deal with you by myself, would I?
    僕の手で = by myself
    どうにかする = to deal with / to do something with
     

    frequency

    Senior Member
    Japanese
    「このフロア以外に君が逃げたら
    僕の手で君をどうにかできなくなるじゃないか」
    The building has some floors, and they're now on a certain one. The speaker says that if you run away to any different floor, I won't be able to help? you/I won't be able to do something for him.
    In other words, he says that if you run away to any far floor, he won't be able to do something for him.

    I don't know yet what kind of think he exactly wants to do for him.
     
    < Previous | Next >
    Top