冠水, 浸水

NTV

Banned
Japanese
http://news24.jp/articles/2011/09/02/07189774.html
大型で強い台風12号は、今後も勢力を保ったまま北上し、2日夜から3日にかけて、四国・近畿地方にかなり接近、上陸するおそれがある。静岡市駿河区では1日夜、台風による高潮とみられる現象で川の水位が上昇し、付近の道路が冠水した。


辞書には
冠水:洪水などで田畑や作物が水をかぶること。「大水で田が―した」
浸水:水につかること。水が入り込むこと。「台風で家が―する」「床上―」
とあります。

道路は田畑や作物ではないので、冠水は誤りで、正しくは浸水ではないでしょうか。
 
  • NTV

    Banned
    Japanese
    道が水がいっぱいで見えないくらいなら、「冠水」はぴったりではありませんか?
    ぴったりではありませんと思うので、質問いたしました。そう思う理由は#1に書いたとおりです。
     

    uchi.m

    Banned
    Brazil, Portuguese
    両方も水が入り込む意味ですが、「冠水」の方は道が水でかぶっている意味も含有していますので「冠水」の方が適切でしょう
     
    Last edited:

    Ocham

    Senior Member
    Japanese
    「flatな面が水をかぶる」ことを「冠水」と呼びます。「冠(かんむり)」は「かぶること」です。
    「田畑」に限りません。
    いっぽう、「家の中に水が入る」ことを「浸水」と呼びます。「浸水」とは「水が浸入すること」
    です。だから、「道路が冠水する」は正しいのです。
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top