商号又は名称

Michaelkun

Senior Member
Spanish
Hi!

► The other doubt I have in translating this table is 商号又は名称 (please see parts in orange in the image).

If the legal name of the business (宅地建物取引業者) is 商号, what does that 名称 refer to?

For me, it sounds somewhat strange to say 商号又は名称 = "legal name or name".


Moderator Note: Thread has been branched from here.
 

Attachments

  • Image.png
    Image.png
    74 KB · Views: 13
Last edited by a moderator:
  • Flaminius

    coclea mod
    日本語 / japāniski / יפנית
    A 商号 is the name of a company as registered with legal office. A 名称 is the name of a corporate body that is not a company (e.g., NPOs, schools, churches). The item needs be filled with the official name of the contracting entity. I don't know why the more simple 名称 is not used, but there must be historical reasons.
     
    Top