情怀

Lolo zhang

Member
chinese
请问情怀这个词应该怎么准确翻译成英文
比如:教育是一种情怀
这首歌听的就是情怀
(如果不替换成类似passion和nostalgia这样具体的词)
 
  • 如果我没搞错的话,那里的情怀很类似于英文的state of mind,尤其是"a whole state of mind" 或者 "its own state of mind"这些惯用语里的state of mind。

    我的翻译建议如下:
    1. Education is a whole state of mind.
    2. This song is its own state of mind.
     
    如果我没搞错的话,那里的情怀很类似于英文的state of mind,尤其是"a whole state of mind" 或者 "its own state of mind"这些惯用语里的state of mind。

    我的翻译建议如下:
    2. This song is its own state of mind.
    我英文不好,不知怎样翻译合适,但这句里用了its own,会不会跟汉语的“情怀”有点区别?
    "这首歌听的就是情怀",通常意味着它能激发“听歌人”的某种情绪,如怀旧、思乡……即便歌曲内容和怀旧、思乡无关,所以好像不是its own?
    如:"现在听周杰伦22年前的专辑《范特西》,听的就是情怀。"
     
    Last edited:
    教育是一种情怀
    "教育是一種情懷" 到底是什麼意思? 誰的情懷? 老師的? 學生的? 還是習近平的? 難道不是 "從事教育工作是一種興致(interest)與憧憬(yearning, ambition)", 換句話說, 就是 passion?

    當我看到 "教育是一種情懷" 時, 我的直覺反應是 "Teaching is a whole state of mind." ==> 是從事教育工作者的.

    當我看到 "Education is a whole state of mind" 時 (see post #2), 我的直覺反應是 "Learning is a whole state of mind." ==> 是學習者的.
    这首歌听的就是情怀
    這句話又是什麼意思?

    當 SuperXW 看到 "這首歌聽的就是情懷" 時, 他的直覺反應是: "這首歌能激發聽歌人的某種情緒." (see post #3) ==> 聽歌者處於受動狀態.

    當我看到 "This song is its own state of mind" 時 (see post #2), 我的直覺反應是 "必須情緒投入, 才能感受或體會這首歌的心境", 也就是 "聽這首歌, 就是要聽它所表達的心情(mood)與心境(state of mind)" ==> 聽歌者處於主動.
    想到了一个词complex,合适吗
    你想說教育是一種病態的 "情結" (complex)嗎?
     
    请问情怀这个词应该怎么准确翻译成英文
    比如:教育是一种情怀。
    想要准确的翻译,必须先有准确的原文。原文模棱两可,译文也难免似是而非。

    (如果不替换成类似passion和nostalgia这样具体的词)
    一般情况下,英语的 “nostalgia/nostalgic” 和法语的 “nostalgique/nostalgie” 自带一点小伤感,用来表达对往日的留恋。中文 “情怀” 似乎没有这层意味,可能也要看语境吧。我觉得人们谈 “情怀” 的时候,一般是在谈:1. 怀旧,让你回到过去的一首老歌,一个老物件等等, “我更喜欢听老歌,听的就是情怀。”, 我可能会用 “evocative” 或 'the soundtrack of my childhood/youth'。2. 价值观,精神支柱, “他辞去高薪工作,到山区支教,对他而言教育是一种情怀,是理想。”, 这里的 “情怀” 我可能会翻译成 "a sense of calling"。
    想到了一个词complex,合适吗
    如果 “情怀” 的含义发生了偏向负面的变化且语境合适,或许可以,拙见,希望有帮助。
     
    Last edited:
    抱歉,我的例句给的不清晰,让大家不理解。我没有原文,就是突然想到就问一下。
    刚刚随便搜了一下有关情怀的句子,
    比如:情怀是灵魂的一抹温暖
    有情怀的人自带光芒 感觉有点像初高中作文假大空的标题😂
    (但如果让我去解释情怀具体在这两个句子里代表什么,我也说不清,可能因为我的语文不好)
     
    Last edited:
    我觉得要分情况来说。教育是情怀,这个情怀可能就是某种理想的意思。Education for someone is a romantic ideal。
     
    Back
    Top