把握していたつもりだった

thetazuo

Senior Member
Chinese - China
「言葉というのは難しいね。理解したつもりでも、状況や込められた感情によって意味が異なる。私もそのときは意味を把握していたつもりだったのだけれど、今になって考えてみると、シンの言葉を正確に捉えられているかが不安になってきたんだ……」

Context: シン asked the speaker to date him and the speaker said yes to him. But “date” is a new word to her and she began to worry that if she grasp the meaning of “date” correctly.

Hi. Can we use 把握しているつもりだった in this context? If we can, what would be the difference between 把握していたつもりだった and 把握しているつもりだった? I know both mean “I thought I grasped the meaning of ‘date’”.

Thank you.
 
  • Top