Hi Everybody, In Mao Zedong's poem 沁园春•雪, the last three lines are: 俱往矣 數風流人物 還看今朝. I have two questions: In the second line, I think that 數 is shu4, but it seems to me that I have heard some people read the poem using shu3. Which is correct? Or do shu3 and shu4 both have the same meaning? In the last line, I have heard 還 read as both huan2 and hai2. Which is correct? Most of the time I have heard huan2, but then I don't really understand the meaning. The dictionary translates huan2 as "return, pay back," which doesn't make any sense to me. Thanks!