As far as 行かれる is concerned, it is very difficult to imagine a situation in which 行く must be used in passive. In other words: pragmatically speaking, 行かれる is non-passive most of the time.明日の会議に行かれるんですか？
Using passive form to show politeness
Passive form can also mean "passive", so how to differentiate both usages?
敬語 cannot be fully explained syntactically, but it is for the most part a phenomenon that is genrally characterized as pragmatic.Once I went to a swimming pool and was asked by one of the staff "泳がれますか？" I was completely non-plussed, trying to figure out what she could mean by saying "Will you 'be swum'?" But in hindsight, it was quite obvious from the context and the specific verb.
I wonder if this use of the passive as a polite form is only used for verbs that could not be misinterpreted as passive..
I don't think so.I wonder if this use of the passive as a polite form is only used for verbs that could not be misinterpreted as passive..