I can't help replying again, because your comments are funny, both funny hahah and funny peculiar.
Just want to make one thing clear: I'm comfortable with 有+V as a dialectal usage, especially when speaking with an accent, just like all other accents/dialectal usages. I will definitely not agree that this is correct in 普通话.
I've said let's agree at disagree, and I also disagree you claim that is ungrammatical.
And I bet if Mr Zhu dexi were still alive, he would definitely not accept 有+V as a standard 普通话 usage. So would any serious scholar. The reason is: it is not grammatical as of today, and this is a fact.
Please keep up with the tide no matter responding to my post or trying to preach Mandarin. Joking.

I've corrected this typo hours ago.
I never said 普通话 is the only Mandarin dialect. It is a common sense that there are many many variants of Mandarin. All what I was claiming was about the standard 普通话, not Taiwan mandarin, not 东北话, not 河南话, not 四川话, not the Mandarin dialect spoken in Shanghai.
N-UNCOUNT 不可数名词汉语普通话 Mandarin is the commonly-used language of China.
普通话=/= 方言,好吗?
Taiwan Mandarin is considered as a branch of Mandarin with their own characteristics. Few normal people would say that is a dialect.
东北话,四川话全是方言。
Given this, and that the 有+V structure is absolutely 不通顺 to my ears, you say it is "grammatical" only because some not-so-native people have accepted it?
I am sorry, but your ears =/= 普通话的标准, but 某种未知的北方话的标准。
This is what you said: "The above samples were cited directly by radio stations of the mainland. As I know, most professional radio and TV anchors majored in communications in their universities to correct their own local accent and speech."
Gosh, it was you who mentioned about the style of news of CCTV.
The style of News of CCTV =TV, radio programmes?

Do you forget what entertainment programmes are?
The style of news of CCTV= other styles of news programmes in China

(Gosh, you should turn on your TV set tonight.)
the journalistic style of News of CCTV is very formal, while entertainment programmes can be informal, and mostly informal.
Actually it was you who mentioned the sources about the TV programmes but not me. You are barking at the wrong tree, buddy.
普通话,即现代标准汉语。普通话是以北方方言为基础,以北京语音为基础音,以典范的现代白话文著作为语法规范的现代汉语标准。
What is the basis you think of ? Basis =All
Can't Mandarin absorb words from the southern dialects? 基础 is everything?
Are 咖啡,克隆,移动电话,因特网 derived from northern dialects themselves?
北京语音=/= 普通话
北京话=a dialect
Even so, do the people from the south haven't a say on
the develope of standard Mandarin? I think it is a joke.
Question: Not intend to be offensive but how well do you speak standard 普通话 (not the Mandarin dialect spoken in Shanghai, nor any dialect of 吴语)? Given
在普通话中如何把陈述句朗读成隐性的疑问句? , I wonder this.
My command of Mandrin both understanding and speaking are on the average. At least I know how to respond to relevant to the question to the thread. And I hope you are able to do read and understand the forum rule in Chinese... Is your wonder is relevant or irrevant?
Is it a shame to post a question here? If I post a question, does that mean my Chinese is inferior to yours? If you want to know, my free translation on American country lyrics was once adopted by Xinhua net many years ago.
We can discuss the language on specific issues. I don't feel ashamed to admit my mistakes as my motto is never too old to learn,
but I do look down upon those who try to blow below the belt on this linguistic forum. I will keep asking Chinese questions here if necessary, but some people who never asked a question are not supposed they have supperior knowlege on Chinese.
I'm a native speaker of a northern Mandarin Chinese dialect, so were my parents, my grand parents, ...
I don't care what the dialects your grandpa, your grandma, your father spoke. They are irrelevant, Sorry.
Well, you speak dialect, and what? Do you mean if peopel speak northern dialects, the outsiders are supposed to understand? I am able to understand the Beijing dialect, but I am not able to understand Shangdong dialect.
我从没有听说一种叫“官话方言” , “普通话方言”. What do you mean when you mention about "Mandarin dialect"?
If you want to take the generation to generation into account, Taiwanese dialect is orginated from Henan dialect. A virtual north dialect!!!
闽南语保留了相当成分的中国古代特别是唐、宋时期语言的语音、词汇,被海内外语言学者称为中国古代汉语的活化石。因此,研究探索闽南语的发展,对保护、弘扬中国古代语言遗产,研究中国其他语种以及古代闽越地区的社会、经济、文化等领域有着积极的作用。
If you read aloud arachic Chinse poems with Taianese dialect aka Hokkien, they rhythe very well, but not in modern standard Mandarin.
闽南语起源于黄河、洛水流域,在西晋时期、唐朝、北宋迁移致福建南部,发祥于福建泉州。现主要分布地除闽南地区和台湾地区外,还广泛适用于闽东北地区、浙东南区、广东潮汕和海陆丰地区、广东雷州半岛、海南岛及东南亚的大部分华人社群。
So I needn't tell you my ancestors spoke some northern dialect too according to our family tree, need I?
It is fine you can say my Mandarin is not good but I hope you don't try to call those from the south and Taiwanese with the insulting term of no-so-native speaker you coined if we just use the structure - 有。
My two cents of no-so-native speaker's.

