殺された人間が犯人が誰かを示すために残すメッセージ

ichfrage

Senior Member
Chinese
607167654.jpg




あるセンテンスを読みました。

殺され人間が犯人が誰かを示すために残すメッセージのことです。

“殺された人間が”を“殺された人間は”に置き換えることができますか?

殺され人間は犯人が誰かを示すために残すメッセージのことです。

もしできなければ、“が”と“は”はここにどうな違いがありますか?

ありがとうございます。
 
  • 殺された人間は犯人が誰かを示すためにメッセージを残す。:tick:
    殺された人間が犯人が誰かを示すためにメッセージを残す。:tick:

    殺された人間が犯人が誰かを示すために残すメッセージ:tick:
    殺された人間は犯人が誰かを示すために残すメッセージ:cross:

    人が○○する××:tick:
    人は○○する××:cross:

    ××は名詞で、その前の文章は××を修飾する句です。
    この場合には、『人が○○する××』が正しい構文となり、『人は○○する××』は正しくありません。
    従って、「が」を「は」に変えることはここではできません。

    (追記)
    しかし、
    「人間は考える葦(である)。」

    「人間が考える葦(である)。」
    に変えることができませんので、上記の説明には一般性が無いと思いました。

    「私は”変なおじさん"です。」と「私が"変なおじさん"です。」は両方とも正しいですが、ニュアンスが異なります。

    「が」「は」問題は一筋縄ではいかないと改めて思いました。
     
    Last edited:
    「私が ”変なおじさん"です。」I am the queer guy (pervert). the pervert you know through the media, by rumors or whatever.
    「私は ”変なおじさん"です。」I am a queer guy (pervert). one of perverts

    「今が/今こそ (この冷蔵庫を買う)チャンスです。」Now is the chance to buy this fridge. You have no more chance.
    「今は/今(この冷蔵庫を買う)チャンスです。」Now is a chance to buy this fridge. Now is one of the chances to buy this fridge. You may have another chance.
     
    Back
    Top