潜在する意識や、感情の動きをいう。

< Previous | Next >

stego

New Member
Italian
Hi all! The sentence is from definition 6 for 虫 as found here:

人間の体内にいて、意識や心理状態を左右すると考えられていたもの。潜在する意識や、感情の動きをいう

I don't have a lot of experience reading definitions so I was wondering about that final をいう。Is the sentence equivalent to the following? (人が) 潜在する意識や、感情の動きを「虫」と言う。
 
  • SoLaTiDoberman

    Senior Member
    Japanese
    Exactly! Your understanding is correct.

    潜在する意識や、感情の動きをいう
    =人の潜在する意識や感情の動きを「虫」と言う They call a person's subconscious mind or hidden feeling "mushi."
    =人の潜在する意識や感情の動きを「虫」と表す
    =人の潜在する意識や感情の動きを「虫」と呼ぶ
    =人の潜在する意識や感情の動きが「虫」と呼ばれている Subconscious mind or hidden feeling is called ”mushi.”
    =人の潜在する意識や感情の動きを「虫」と定義する
    The いう is a kind of technical jargon or a set phrase used in Japanese dictionaries.

    彼には今話しかけない方がいいよ。彼は虫の居所が悪いんだ。He is in bad mood.
    虫の知らせで親の死を知った。He knew that his parent died, somehow or instinctively.
    夜泣き、ひきつけ、疳虫に ひや・きおーがん Use Hiya-kiogan when your kid cries at nights or has a convulsion or is in bad mood.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top