Hi!
I'm translating a lease agreement and I have a doubt in the section 構造 of 頭書(1) 目的物件の表示.
https://www.smhome.co.jp/sodanannai/soodan/tekishakuya-ippan.pdf
In that section, the material of the building and the roof is supposed to be indicated.
木造・鉄骨造・鉄筋コンクリート造・鉄骨鉄筋コンクリート造・軽量鉄骨造・その他 ( )/瓦葺、スレート葺、亜鉛メッキ鋼板葺、セメント瓦葺、 陸屋根、その他( )/( )階建/全( )戸
After the first "/", it says 瓦葺 (tile-roofing), and later, it says セメント瓦葺 (cement tile roofing) as if these two options were different.
► In 瓦葺 (tile-roofing) is implied a certain material different from cement, or セメント瓦葺 is included in 瓦葺 ?
► Besides, the last option of this section is 全( )戸. What are you supposed to indicate inside the parentheses?
Thank you so much in advance for your help!
I'm translating a lease agreement and I have a doubt in the section 構造 of 頭書(1) 目的物件の表示.
https://www.smhome.co.jp/sodanannai/soodan/tekishakuya-ippan.pdf
In that section, the material of the building and the roof is supposed to be indicated.
木造・鉄骨造・鉄筋コンクリート造・鉄骨鉄筋コンクリート造・軽量鉄骨造・その他 ( )/瓦葺、スレート葺、亜鉛メッキ鋼板葺、セメント瓦葺、 陸屋根、その他( )/( )階建/全( )戸
After the first "/", it says 瓦葺 (tile-roofing), and later, it says セメント瓦葺 (cement tile roofing) as if these two options were different.
► In 瓦葺 (tile-roofing) is implied a certain material different from cement, or セメント瓦葺 is included in 瓦葺 ?
► Besides, the last option of this section is 全( )戸. What are you supposed to indicate inside the parentheses?
Thank you so much in advance for your help!