老害共

mdbvma

Senior Member
Canada, English
"天使の命を無視する聖地奪還に固執する枢機卿団を老害共と蔑み、仲間の命を優先して専守防衛を進言するなど、守り救うことを第一とするが、必要があれば死ぬ命令も出す。"
終末のマリステラ - Wikipedia

Am I correct in assuming that "老害共" is a derogatory term for the elderly? Is "geezer" a good translation?
 
  • SoLaTiDoberman

    Senior Member
    Japanese
    老害(ろうがい)・共(ども)=老害・達(たち)

    老害 is an old person who bothers others or makes others annoyed.
    老害共 are old people who bother others or make others annoyed.

    Elderly people don't like change, and they're against young people's new way.
    Then, such elderly people are called 老害(共) by younger people.

    Elderly people don't drive well and sometimes cause traffic accidents.
    Then, such elderly people are called 老害.

    An elderly politician runs the country but their policy is somehow obsolete.
    Then, such an elderly politician is called 老害.

    達 is a neutral plural-indicating word.
    共 is an offensive, derogatory plural-indicating word.

    老害 itself is also an offensive, derogatory word.
     
    Top