肌で感じるのが一番

almostfreebird

Senior Member
Born and raised in Japón, soy japonés
肌で感じるのが一番。(持ち球を)隠したりはしないし、1度、ボコボコに打たれてもいいと思っている。今は結果も気にしているわけではない

I could translate it word for word but I want to get it across to natives(especially MLB fans) naturally in the right way.
I'd appreciate it if you could help me.


Thanks in advance.
 
  • almostfreebird

    Senior Member
    Born and raised in Japón, soy japonés
    Well I'm going to try word for word:

    To feel with your own skin is the best way. I'm not going to hide balls I have and it may be better for me to be hit until I'm full of dents at least once.
    I don't care about the results right now(in this spring training).
     

    cheshire

    Senior Member
    Catholic (Cat-holic, not Catholic)
    英語のネイティブのかたの意見を待ってみたいですが、直訳だなと思ったのがぼこぼこ、と球を隠す、です。
    あまり野球の掲示板にはいきませんのでわかりませんが、球を隠すというイディオムがないかぎり、球種を隠す、と言ったほうがいいです。hide the balls he can throw...自信ないです。
    ぼこぼこはなんていうんでしょう。サッカーだと get thrashed とか言いますが、野球ではわかりません。
     
    < Previous | Next >
    Top