自分らしさ

dashx

New Member
Japanese
What is the proper (or understandable) English translation of 自分らしさ?
Could it be "sense of myself"?

Thanks for your help.
 
  • Flaminius

    coclea mod
    日本語 / japāniski / יפנית
    Hello,

    It would help us help you far better if you would explain how you want to use your word. The more accurate you want your translation to be, the more context you need. Please use 自分らしさ in a sentence (a WR Forum rule requires all questions be supplied with context and background information).
     

    dashx

    New Member
    Japanese
    My apologies, Flaminius. It can be used something like "彼女はどんな時にも自分らしさを失わない女性だった” or "彼女のファッションはいつも自分らしさを表現するものだった”
     

    Flaminius

    coclea mod
    日本語 / japāniski / יפנית
    両方に当てはまる表現を見つけることができなくて申し訳ないです。前者では例えば、who she isという構文が使えます。例えばこんな文を想定します:
    She is a woman who never gives up being who she is.

    後者はpersonalityが一般的だと思います。
     

    dashx

    New Member
    Japanese
    Flaminius様
    ありがとうございます。深く感謝いたします。助かりました!
     

    SoLaTiDoberman

    Senior Member
    Japanese
    蛇足になるかもしれませんが、
    前者は、”She remains true to herself. ”と表現することもできるようです。
    「彼女は服装でいつも自分らしさを表現している」は、"She always expresses her personality in her choice of clothes." と表現するそうです。やはり両方に当てはまる共通の表現をすることはむずかしいようですね。
    Lose oneself
    Express oneself
     
    < Previous | Next >
    Top