なるほど。実に面白い。i guess there're two possibilities, depending on the context:
1) "please see (take a quick glance) and go (from the place where the speaker is)", this is what the translation in post#1 suggests
2) "please see and go on (seeing)", this is what flam-san and wishful-san suggest
perhaps the second usage is much more common in daily life? I've no idea.
Great example! Perhaps an employee can say similar things to his boss (to ask him to take a look at an urgent document before he goes out, for example)?な