讀音:風

< Previous | Next >

Messquito

Senior Member
Chinese - Taiwan 中文 Taiwanese Hokkien 臺語
我很好奇大陸人怎麼念風這個音?
我查拼音是feng, 所以就是芬的音再加個鼻音囉?
因為台灣風的音聽起來比較像是fon(g),而且其他像是鳳、峰、封...等只要是feng的音都念fon(g)
老師有教過feng才是正確的,但是大家都念fon(g)
蠻好奇大陸人是不是也會這樣念?
 
  • SuperXW

    Senior Member
    跟eng音。我还很清楚的记得我们在唱“港台流行歌曲”的时候,为了模仿“港台腔”,会刻意发成近似fong的音。
     

    Messquito

    Senior Member
    Chinese - Taiwan 中文 Taiwanese Hokkien 臺語
    f后面加了个w, 有意思。是受其他音的影响么?那b/p/m唇音后也有这样的情况么?
    你提醒了我,是的
    萌、蒙、盟...我們念成mon(g)
    朋、蓬、膨...我們念成pon(g)
    甭念成bon(g)
    bwo, pwo, mwo, fo
    你是指博、婆、魔、佛嗎?我基本上四個都念-wo 不過第四個倒是聽過蠻多身邊的人念成fo或fou
     
    Last edited:

    Skatinginbc

    Senior Member
    Mandarin 國語
    f后面加了个w, 有意思。
    不是后面加了个w. 不念 /fwəŋ/, 是 /foŋ/, which rhymes with 東. 武昌西南官話的風,
    也是念/foŋ/, 蒙/moŋ/, 朋/pʰoŋ/, 跟台灣的發音相同.
    "風"的中古韻母是"東". 本就該跟"東"押韻.
     
    Last edited:

    fyl

    Senior Member
    Mandarin Chinese
    大陆一般都是念feng,读音可听 http://www.zdic.net/z/28/js/98CE.htm
    这个字确实有两种不同的念法。其他的唇声母(b、p、m、f)字,「崩」、「朋」、「梦」也和「风」类似。唇声母后面,大陆北方人一般都念eng。但是我在电视上好像听过念ong的,不确定是哪里人。
    我印象中,一般唱戏的、唱大鼓的读的都是-ong,所以台湾的念法可能是存古。

    「博、婆、魔、佛」在不少北方方言里会变成「鹅」韵,不过这样读会被认为不是标准发音,这一点与「风」不同。
     

    Skatinginbc

    Senior Member
    Mandarin 國語
    我習慣讀 fong (風) and mong (e.g., 蒙古), 幾乎沒有例外. 但奇怪的是, 我有時會不經意地說 peng (e.g., 朋友) and beng (e.g., 崩潰).
     

    brofeelgood

    Senior Member
    English, 中文
    Feng, Meng, Peng, Weng
    e.g. 风, 梦, 碰, 翁

    Hmm... I think I have a tendency to pronounce the words beginning with FMPW as -ong (pinyin) instead of -eng (pinyin). It's probably influenced by my acquaintance with the southern dialects.
     

    Youngfun

    Senior Member
    Wu Chinese & Italian
    fong, mong, bong, pong 不仅是台湾人的读音,也是福建和浙江南部的读音。
    一般浙南人分不清前后鼻音,所以“风”要么读 fong 要么读 fen,音同“分“。
    以前我跟某人解释电脑里的风扇很重,结果她问过我:“‘分散’是什么?”

    但是weng 读作 wong 没有的……
     

    Messquito

    Senior Member
    Chinese - Taiwan 中文 Taiwanese Hokkien 臺語
    台灣幾乎99%的人都是這樣說的(fong, pong, bong, mong, wong也是)。
    我的名字裡有個「孟」,大家都發mòng,不過我有個國中老師常常會念成mèng,每次她都以為自己念錯,所以就會道歉然後打自己嘴一下,殊不知他的念法才算正統(他可能以為自己念成mèn了吧)。
     

    Skatinginbc

    Senior Member
    Mandarin 國語
    《潘岳·哀永逝文》旣遇目兮無兆,曾寤寐兮弗夢。爰顧瞻兮家道,長寄心兮爾躬。==> 「夢」和「躬」押韻.
     

    Skatinginbc

    Senior Member
    Mandarin 國語
    bwo, pwo, mwo, fo
    你是指ㄅ、ㄆ、ㄇ、ㄈ嗎? 常聽到 bwɔ, pwɔ, mwɔ, fwɔ. 我習慣 bə, pə, mə, fə. They reflect two sets of allophones in complementary distribution: (1) /bw/, /pw/, /mw/, /fw/, and (2) /b/, /p/, /m/, /f/.
    (1) Before a high/mid back vowel (/u/, /ɔ/, /ɤ/): ㄅ /bw/ (e.g., 不, 撥ㄅㄛ, 崩ㄅㄥ), ㄆ /pw/ (e.g., 坡), ㄇ /mw/ (e.g., 摸), ㄈ /fw/ (e.g., 佛)
    崩: ㄅ /bw/ + ㄥ /ɤŋ/ = /bwɤŋ/ ==> 變音成/bɔŋ/ (此變音如「通」: ㄊ /t/ + ㄨ /w/ + ㄥ /ɤŋ/ = /twɤŋ/ ==> ㄊㄨㄥ變音成/tɔŋ/).
    (2) Otherwise, ㄅ /b/, ㄆ /p/, ㄇ /m/, ㄈ /f/.

    疼: ㄊ /t/ + ㄥˊ /ɤŋ/= ㄊㄥˊ/tɤŋ/
    風: ㄈ /fw/ + ㄥ /ɤŋ/ = /fwɤŋ/ ==> ㄈㄥ變音成/fɔŋ/
    东和灯的差别在于前者d与eng之间有个w(u), 不是么?
    I just realized that you were probably talking about their underlying structures:
    東 ㄉㄨㄥ: ㄉ /d/ + ㄨ /w/ + ㄥ /ɤŋ/ = /dwɤŋ/ ==> 變音成/dɔŋ/
    燈 ㄉㄥ: ㄉ /d/ + ㄥ /ɤŋ/ = /dɤŋ/
    There is indeed a "ㄨ" /w/ in the underlying pronunciation of 東 although it is absent in its surface realization.
     
    Last edited:

    Youngfun

    Senior Member
    Wu Chinese & Italian
    你是指ㄅ、ㄆ、ㄇ、ㄈ嗎? 常聽到 bwɔ, pwɔ, mwɔ, fwɔ. 我習慣 bə, pə, mə, fə.
    [...]
    風: ㄈ /fw/ + ㄥ /ɤŋ/ = /fwɤŋ/ ==> ㄈㄥ變音成/fɔŋ/
    What am I seeing...
    ong = u + eng? o_O

    I pronounce the consonants b, p, m f as bɔ pɔ mɔ fɔ -> different from the syllable in pinyin bo, po, mo, fo which I pronounce bwɔ pwɔ mwɔ fwɔ
     

    JayZhang

    New Member
    Chinese - China
    如果你不说我还真不知道有这样的区别~
    我是北方人,一直说的都是feng,不会有fong这个音出现。
    但是对翁这个字,虽然拼音是weng,可是就会读成wong了,而且只有这一个例子。其实我到很大了还常常搞不清正确的拼音是weng还是wong。
     

    Messquito

    Senior Member
    Chinese - Taiwan 中文 Taiwanese Hokkien 臺語
    我最近才發現我們台灣人好像「朋」和「彭、澎、鵬、篷...」的口語發音不一樣
    前者通常會發成pen(g),後者則幾乎都是pong(雖然他們的注音是一樣的)
     
    < Previous | Next >
    Top